INICIO

A TRENC D'ALBA


de
Jordi Buch Oliver

LA BUSCA, Narrativa (2005)
Primera edición: febrero del 2005.
ISBN: 84-96125-31-9.
21x15 cm 102 pág.
PVP: 9 €

. . .Ningú sap si a Fornells, a l’illa de Menorca, hi ha cap Font dels Quatre Dimonis, ni si existeix una pensió que es digui sa Gandina. Tot plegat, no importa massa perquè, a tots els pobles, sempre hi ha una font, una pensió de dones i quatre dimonis. Així comença aquest llibre que és el recull de dues histories a on es barregen l’humor i la tragèdia en una època en que Espanya decidia el seu destí després de quaranta anys de dictadura. L’humor, el posen els polítics que vivien els seus últims dies del Règim..., la tragèdia, la viu només l’Alba: una nena de dotze anys que hauria d’escriure en el seu diari que el seu destí ja estava escrit.
. . .La història arrenca l’any 1975, de quan amb la mort del General Franco començava una nova vida per a tothom: eren els primers dies de la Transició i del Canvi. Per a l’Alba, però, que aleshores tenia dotze anys, res hauria de canviar i després de patir una infantesa turmentada, haurà de viure les desgràcies d’un matrimoni que s’esdevindrà en el pitjor naufragi de la seva vida, arrossegada per un marit que s’ofega a glopades d’alcohol. La història es repetirà en una paràbola del temps de la que no se’n podrà escapar fàcilment, ni tan sols vint-i-cinc anys després quan, el 31 de desembre de 1999, arriba un altre canvi: un canvi de segle i de mil·lenni..., una nova vida. L’Alba, però, que aleshores ja té 37 anys, sap que només li queda per escriure la darrera pàgina del seu diari. La resta, ja fa temps que ho té escrit..., és com tornar al principi, al punt a on comença i acaba la trajectòria de la seva història tràgica que l’encercola en una maleïda paràbola que no té fi.


Comentario de la obra en "alguerès":
La motivación es la siguiente: “Se presenta estructurada de manera seguramente original, y donde el entierro del "avi Miquelet" es narrado desde un punto de vista subjetivo siguiendo las páginas de diario de una niña que se llama Alba. El tono humorístico, que es la característica peculiar de este texto, sorprende continuamente al lector produciendo, en un contexto trágico, efectos sobriamente cómicos. Notable la riqueza y la eficacia del léxico utilizado”

OBRA CULTURAL
L’ALGUER, CERDEÑA, ITÀLIA
28 DE SEPTIEMBRE del 2004.

___________________________________________________

Leggo un autore che s’incanta delle forme di quell’intimo mondo ch’è la donna, che pienamente si cala nell’evidenza di una ricercatezza che è la sua stessa vita ed esperienza d’amore intimo, d’oblio unico ed infinito.

TRADUCCIÓN:
Leo a un autor a quien le encantan las formas del mundo íntimo de las mujeres, que se pone plenamente en la evidencia, en el amor íntimo, en su olvido único e infinito.

"Mira a través del espejo y se contrae con horror en las escenas de las celosías sanguinarias; deplora la degradación del amor con un frío divertimento...".
Giovanna Mulas
(escritora italiana)


Incluye la obra “l’enterrament de l’avi miquelet”
SEGUNDO PREMIO XXI CERTAMEN LITERARIO DE POESIA Y PROSA “RAFAEL SARI”
OBRA CULTURAL DE LA BIBLIOTECA CATALANA DE "L’ALGUER"
L’ALGUER, CERDEÑA, ITALIA
28 DE SEPTIEMBRE del 2004

Adaptación de la obra “al nord més nord possible”
PRIMER PREMIO XVI CONCURSO DE NARRATIVA "GRUP DE DONES D’ULLDECONA I ENTITAT DE SANT LLUC"
ULLDECONA (MONTSIÀ)
19 de OCTUBRE del 2003


. . .Obra Cultural de l'Alguer

REVISTA L'ALGUER, número 99 (març-abril 2005). . .